Our Bible translation team found Genesis 49 very difficult to translate into Dobel because of all the figurative language. For example, verse 10: “The sceptre will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he comes to whom it belongs and the obedience of the nations is his.” (NIV). We expressed it as something like: “Judah , your descendants will rule many people, until a person who is a very big leader appears. That one, people from the villages of the world will obey him.” (Kings, sceptres, and rulers’ staffs are unknown to the Dobel people!). That King/very big leader is, of course, Jesus. The Kingdom of God , is the kingdom ruled by God’s king, Jesus. In Luke 2 the reference to the “city of David ” (2:11) draws attention to the fact that Jesus was born in line of King David. In Luke 2:32 Simeon prophesises about him saying “He is a light to reveal God to the nations” (NLT), this is a fulfilment of “the obedience of the nations is his” (Gen. 49:10). Notice too here Luke’s themes of Good News and Salvation, especially “I bring you good news that will bring great joy to all people. The Saviour—yes, the Messiah, the Lord—has been born today in Bethlehem , the city of David !” (2:10,11 NLT). I’m writing this just before Christmas, what joy to celebrate the good news of the coming of our Saviour-King! (We can of course have that joy all year.)
(church mission partner)